Рампсинит
Царь Египта.
Совершил нисхождение в мир мертвых.
Геродот "История" [II 121]
После Протея, рассказывали жрецы, царская власть перешла к Рампсиниту. Он оставил памятник –
преддверие, стоящее к западу от храма Гефеста. Перед этим преддверием он велел поставить две
статуи высотой в 25 локтей. Одну из них, стоящую на северной стороне, египтяне называют “лето”,
а другую – на южной – “зима”. Первой статуе они поклоняются, а с той, которую называют “зимой”,
поступают как раз наоборот. Этот царь, по рассказам жрецов, был очень богат, и никто из
позднейших царей не мог превзойти его богатством или хоть как-то сравняться с ним. Желая
сохранить свои сокровища в безопасном месте, царь повелел построить каменное здание так, чтобы
одна стена его примыкала к внешней стене царского дворца. Строитель же коварно обманул царя и
придумал вот что: он сложил камни так, что один из них можно было с легкостью вынуть двум и даже
одному человеку. И вот, когда здание было готово, царь велел сложить туда свои сокровища. Спустя
некоторое время строитель в предчувствии кончины призвал сыновей (а у него их было двое) и
поведал им, какую хитрость применил при строительстве царской сокровищницы ради того, чтобы
обогатить их. При этом он все точно объяснил сыновьям, как вынуть камень, и указал, на каком
расстоянии в ширину и высоту [от края стены] лежит он. Если они не забудут этого, добавил
строитель, то станут “казначеями” царских сокровищ. После этого строитель скончался, а сыновья
тотчас же принялись за дело. Ночью они подкрались ко дворцу, нашли этот камень в здании
[сокровищницы], легко вынули его и унесли с собой много денег. Когда же царю случилось как-то
войти в сокровищницу, он удивился, что в сосудах не хватает золота, но не мог, тем не менее,
никого обвинить, так как печати были целы и сокровищница заперта. Царь дважды и трижды открывал
сокровищницу, и раз от разу там оказывалось все меньше золота (ведь воры продолжали похищать
его). Тогда он сделал вот что: приказал наделать капканов и поставить их около сосудов, полных
золота. А когда воры пришли в обычное время, как и раньше, то один из них проник в сокровищницу
и только лишь приблизился к сосуду, как тотчас же попался в капкан. Поняв, в какой он беде, вор
тотчас же кликнул брата, рассказал, что случилось, и приказал как можно скорее спуститься и
отрубить ему голову, чтобы и другой брат не погиб, когда его самого увидят и опознают, кто он. А
тот решил, что брат прав, и поступил по его совету. Он вставил затем камень [на прежнее место] и
ушел домой с головой брата. На другое утро царь вошел в сокровищницу и был поражен, увидев тело
вора в западне без головы, а сокровищницу нетронутой, без всякой лазейки для входа и выхода. В
недоумении царь сделал вот что: он повелел повесить тело вора на городской стене, затем поставил
около тела стражу с приказанием, если увидят, схватить и немедленно привести к нему всякого, кто
вздумает оплакивать или сетовать о покойнике. Когда тело вора было повешено, то мать его пришла
в негодование. Она обратилась к оставшемуся сыну и велела ему каким бы то ни было способом
отвязать и привезти домой тело брата. Если же сын не послушается, то мать грозила прийти к царю
и донести, у кого находятся царские сокровища. Мать принялась жестоко бранить уцелевшего сына, а
тот не мог ее успокоить и тогда придумал вот какую хитрость. Он запряг своих ослов, навьючил на
них полные мехи вина и затем погнал. Поравнявшись со стражами, которые стерегли тело, он потянул
к себе два или три завязанных в узел кончика меха. Вино потекло, и он стал с громкими криками
бить себя по голове, как будто не зная, к какому ослу сначала броситься. А стражи, увидев, что
вино льется [рекой], сбежались на улицу с сосудами черпать льющуюся [из меха] жидкость, считая,
что им повезло. Вор же, притворно рассерженный, принялся осыпать их всех по очереди бранью.
Стражи старались утешить его, и через некоторое время он сделал вид, будто понемногу смягчается
и гнев его проходит. Наконец он согнал ослов с улицы и снова стал навьючивать [мехи]. Затем у
них начались разговоры, и, когда один из стражей рассмешил его какой-то шуткой, он дал им еще
мех. А стражи тут же на месте расположились пить, причем приглашали и его остаться, чтобы вместе
выпить. Он позволил себя уговорить и остался с ними. Во время попойки стражи чрезвычайно любезно
пили за его здоровье, и он тогда подарил им еще мех с вином. От славной выпивки все стражи скоро
захмелели. Сон одолел их, и они завалились спать тут же на месте. Была уже глубокая ночь. Тогда
вор снял тело брата со стены и затем остриг в насмешку всем стражам правую щеку наголо. Потом
навьючил тело брата на ослов и погнал домой. Так он выполнил приказание своей матери. Когда же
царю сообщили, что вор похитил тело, он распалился гневом и захотел во что бы то ни стало
узнать, кто этот хитрец, придумавший такие ловкие плутни. А сделал царь для этого вот что.
(Я-то, впрочем, этому не верю). Он поместил будто бы свою дочь в публичный дом, приказав ей
принимать всех без разбора. Но прежде чем отдаться, она должна была заставить каждого [мужчину]
рассказать ей свой самый хитрый и самый нечестный поступок в жизни. А кто расскажет историю с
вором, того она должна схватить и не отпускать. Дочь так и сделала, как приказал отец. Вор же
понял, чего ради царь отдал такое приказание. Он решил превзойти царя хитростью и сделал вот
что. Отрубив руку по плечо у свежего мертвеца и, скрыв ее под плащом, вор пошел к царской
дочери. Когда он явился к ней, царевна задала ему тот же вопрос, как и другим, и он рассказал,
что совершил самый нечестивый поступок, отрубив голову брата, попавшего в западню в царской
сокровищнице, а самый ловкий поступок, когда напоил допьяна стражей и унес висевшее на стене
тело брата. Царевна же, услышав эту историю, хотела схватить его. А вор в темноте протянул ей
руку мертвеца. Та схватила ее, думая, что держит его собственную руку. Вор же оставил
отрубленную руку в руке царевны и выбежал через дверь. Когда царю сообщили об этой [новой]
проделке, царь поразился ловкости и дерзкой отваге этого человека. Тогда, наконец, царь послал
вестников по всем городам и велел объявить, что обещает вору полную безнаказанность и даже
великую награду, если тот явится перед его очи. А вор поверил и явился к царю. Рампсинит же
пришел в восхищение [от него] и отдал за него замуж свою дочь, как за умнейшего человека на
свете. Ведь, как он полагал, египтяне умнее прочих народов, а этот вор оказался даже умнее
египтян.
Геродот "История" [II 122]
После этого, как рассказывали жрецы, царь этот живым совершил нисхождение в подземный мир,
который у эллинов называется Аидом. Там, по рассказам, он играл в кости с Деметрой, причем то
выигрывал, то проигрывал у нее. Затем он снова вернулся на землю с подарком от богини – золотым
полотенцем. В память сошествия Рампсинита в подземный мир после его возвращения египтяне, по
словам жрецов, установили праздник, который, как я знаю, справляется еще и поныне (впрочем, я не
могу сказать, по этой ли причине или по другой). На этом празднике жрецы ткут [особое] одеяние.
Одному из жрецов завязывают глаза повязкой, затем накидывают на него это одеяние и выводят на
дорогу к святилищу Деметры. Сами они возвращаются назад, жреца же этого с завязанными глазами,
как говорят, два волка проводят в святилище Деметры в 20 стадиях от этого города и затем снова
отводят из святилища на прежнее место.
Геродот "История" [II 124]
Так вот, до времени царя Рампсинита, рассказывали далее жрецы, при хороших законах, Египет
достиг великого процветания. Однако его преемник Хеопс вверг страну в пучину бедствий. ...